Skip to main content

Web Content Display Web Content Display

Kalendarz

Breadcrumb Breadcrumb

Web Content Display Web Content Display

March 2019

20190327
Previous week
Next week

4. edycja konkursu "Tłumacze świata"

Date: 27.03.2019 - 26.04.2019
Contact: konkurstlumaczeswiata@uj.edu.pl
4. edycja konkursu "Tłumacze świata"

Centrum Badań Przekładoznawczych oraz Pracownia Pytań Krytycznych Wydziału Polonistyki UJ zapraszają studentów i doktorantów do udziału w konkursie „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki.

Warunkiem uczestnictwa w konkursie "Tłumacze świata" jest przedstawienie oryginalnej, samodzielnie napisanej recenzji dowolnej pozycji z listy książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapu¬ściń¬skiego za Reportaż Literacki za rok 2018, która powstała w języku innymi niż polski i została przetłumaczona na język polski. Przedstawiona praca, mająca cechy krytycznej recenzji przekładu musi zawierać omówienie i ocenę tłumaczenia recenzowanej książki.

Termin nadsyłania prac upływa 26 kwietnia 2019 r. o godzinie 16.00.

Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki, ustanowiona w 2010 r. przez Miasto Stołeczne Warszawa i współorganizowana przez "Gazetę Wyborczą", od początku przywiązuje ogromną wagę do pracy tłumaczy i jakości przekładów. Ważną rolę tłumaczy doceniał Ryszard Kapuściński, który wielokrotnie powtarzał, że tylko w połowie jest autorem książek wydanych w obcym języku.

W tegorocznej, 10. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego jury pod przewodnictwem Olgi Stanisławskiej w składzie: William Brand, Julia Fiedorczuk, Tadeusz Sobolewski i Nina Witoszek, wybrało następujące dziesięć książek, wśród których są cztery przekłady z języka angielskiego i dwa z języka szwedzkiego:

  • "Agonia. Lekarze i pacjenci w stanie krytycznym", Paweł Kapusta, Wielka Litera, Warszawa;
  • "Błoto słodsze niż miód. Głosy komunistycznej Albanii", Małgorzata Rejmer, Czarne, Wołowiec;
  • "Będzie to, co było. Jak totalitaryzm odradza się w Rosji", Masha Gessen, z angielskiego przeł. Magdalena Iwińska i Hanna Faryna-Paszkiewicz, Prószyński i S-ka, Warszawa;
  • "Dom z dwiema wieżami", Maciej Zaremba Bielawski, ze szwedzkiego przeł. Mariusz Kalinowski, Karakter, Kraków;
  • "Lud. Z grenlandzkiej wyspy", Ilona Wiśniewska, Czarne, Wołowiec;
  • "Nie ma", Mariusz Szczygieł, Dowody na Istnienie, Warszawa;
  • "Strzały w Kopenhadze", Niklas Orrenius, ze szwedzkiego przeł. Katarzyna Tubylewicz, Wydawnictwo Poznańskie;
  • "Nowi londyńczycy", Ben Judah, z angielskiego przeł. Barbara Gutowska-Nowak, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków;
  • "Ulica Wiecznej Szczęśliwości. O czym marzy Szanghaj", Rob Schmitz, z angielskiego przeł. Hanna Pustuła-Lewicka, Czarne, Wołowiec;
  • "Ukraińska noc. Rewolucja jako doświadczenie", Marci Shore, z angielskiego przeł. Marcin Szuster, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa.

Omówienia nominowanych książek można znaleźć na stronie "Gazety Wyborczej".

Pomoc w dostępie do nominowanych książek i wszelkie dodatkowe informacja uzyskać można pisząc na adres: konkurstlumaczeswiata@uj.edu.pl.

Finałową piątkę książek biorących udział w konkursie poznamy 3 kwietnia, a laureatów 10. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki - 24 maja. Nagrody w konkursie "Tłumacze świata" zostaną wręczone 25 maja podczas Dnia Reportażu na Warszawskich Targach Książki.

Ilustracja pochodzi z kolekcji Fundacji Instytutu Reportażu. Copyright: Arkadiusz Hapka

Download files
pdf
REGULAMIN KONKURSU