Instytut Bliskiego i Dalekiego Wschodu Uniwersytetu Jagiellońskiego (IBiDW UJ) wzbogacił się o kopię wydanej w 1708 roku w Aleppo "Ewangelii Hetmana Iwana Mazepy". Dzieło to przyczyniło się wydatnie do umocnienia stosunków łączących Ukraińską Cerkiew Prawosławną z patriarchami w Jerozolimie, Aleksandrii i Antiochii i potwierdziło zarazem ponad wszelką wątpliwość jej przynależność do ogólnoświatowej cywilizacji chrześcijańskiej.
Kopię tzw. Biblii Mazepy strona ukraińska przekazała podczas spotkania, które odbyło się 25 stycznia w Collegium Novum. Uczestniczyli w nim m.in. prorektor UJ ds. współpracy międzynarodowej prof. Dorota Malec, kierownik Katedry Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej UJ ks. prof. Krzysztof Kościelniak, konsul generalny Ukrainy w Krakowie Wiaczesław Wojnarowskyj oraz biskup perejasławski i wiszniewski Ukraińskiego Kościoła Prawosławnego, metropolita Oleksandr, który był pomysłodawcą przekazania IBiDW UJ kopii "Ewangelii".
Podczas spotkania w sali Senackiej prof. Dorota Malec wyraziła się z uznaniem o podarowanej Uniwersytetowi Jagiellońskiemu "Ewangelii Hetmana Iwana Mazepy", doceniając pieczołowitość redakcyjną, edytorską, introligatorską, z jaką została wykonana. Podkreśliła, że miejsce jej wydania stanowi symbol, którego znaczenie w szczególny sposób zaznacza się we współczesnym świecie. Nie sposób nie odczytywać go w kontekście zjawisk globalizacyjnych czy bieżącej, napiętej sytuacji geopolitycznej. Prorektor UJ wskazywała również, że nauka, sztuka i kultura przeciwstawiają się wszelkim fundamentalizmom, dając odpór radykalizmowi politycznemu, światopoglądowemu czy religijnemu.
Biblia Mazepy została wydana w Aleppo w styczniu 1708 roku na użytek nabożeństw dla prawosławnych Syryjczyków. Przedmowę do tego wydania napisał ówczesny patriarcha Antiochii Anatazy III Dabbas, który wysławiał w nim ukraińskiego hetmana Iwana Mazepę - fundatora "Ewangelii" - za jego szczodrość i mądrość, życzył mu długiego życia i nakazywał kapłanom prawosławnym i wiernym na ziemiach arabskich, aby modlili się za niego. Ten szlachetny, a przecież tylko jeden z wielu, gest Iwana Mazepy świadczy o tym, że był on w pełni świadomy znaczenia relacji pomiędzy Ukraińską Cerkwią Prawosławną a patriarchami w Jerozolimie, Aleksandrii i Antiochii jako istotnego czynnika świadczącego o jej przynależności do ogólnoświatowej cywilizacji chrześcijańskiej.
Oryginalny egzemplarz "Ewangelii Hetmana Iwana Mazepy" został przypadkowo odkryty w zbiorach starych woluminów Akademii Rumuńskiej. Do Bukaresztu trafił dlatego, że był, jak podkreślali jeszcze w 1927 roku rumuńscy badacze literatury starożytnej, wydrukowany w „typografii Constantina Brancoveanu przewiezionej do Aleppo” specjalnie w celu zaspokojenia duchowych potrzeb prawosławnych Arabów na Bliskich Wschodzi, podbitych przez Turków. Wielu badaczy rumuńskich potwierdza fakt, że w Jassach, Bukareszcie i Snagowie od 1694 roku działały drukarnie, które wydawały księgi w językach greckim, staroukraińskim, rumuńskim i arabskim.
Kopia ”Ewangelii Hetmana Iwana Mazepy”, którą przekazano Uniwersytetowi Jagiellońskiemu, została odtworzona w 2020 roku na podstawie XVIII-wiecznego oryginału przez Fundację Pamięci Błogosławionego Metropolity Włodzimierza na czele z metropolitą Ukraińskiej Cerkwi Prawosławnej Aleksandrem Drabinko.